-(으)ㄹ 수밖에 없다


안녕하세요, dear language adventurers! 🎈

Get ready for a thrilling ride today because we’re about to dive into the fascinating world of Korean grammar, and our special guest today is the phrase “-(으)ㄹ 수밖에 없다”. Sounds like a mouthful, doesn’t it? Well, don’t let it intimidate you – it’s actually a really useful expression that you’ll find popping up all over the place once you get to know it!

In English, this phrase is close to can’t help but…”, or have no choice but to...” so it comes in really handy when you want to convey that something is inevitable. For example, after consuming five cups of coffee while studying Korean, you might say “저는 화장실에 갈 수밖에 없어요” (I can’t help but go to the bathroom) – it’s quite a relatable situation, isn’t it? 😂

But let’s not get ahead of ourselves. As always, we’ll break it all down and go through it step by step, so you’ll be chatting away like a native in no time. So grab your notebook, your favourite pen, and maybe cut back on the coffee just a bit, and let’s get started on our exciting lesson about “-(으)ㄹ 수밖에 없다”. 화이팅!

Conjugation

VERB STEM + -(으)ㄹ 수밖에 없다

  1. Take a verb i.e. 가다
  2. Drop “다” i.e. 가
  3. Add the appropriate ending based on the rules below i.e. 갈 수밖에 없다 (I have no choice but go)
  • If the verb ends in a vowel, add ㄹ 수밖에 없다
  • If the verb ends in a consonant, add 을 수밖에 없다
  • If the verb ends in a consonant ㄹ, add 수밖에 없다
  • 먹다 –> 먹 + 을 수밖에 없다 –> 먹을 수밖에 없다
  • 하다 –> 하 + ㄹ 수밖에 없다 –> 할 수밖에 없다
  • 놀다 –> 놀 + 수밖에 없다 –> 놀 수밖에 없다
  • 보다 –> 보 + ㄹ 수밖에 없다 –> 볼 수밖에 없다

Understanding the meaning of (으)ㄹ 수밖에 없다

The Korean grammar pattern “-(으)ㄹ 수밖에 없다” is used to express the idea that someone “has no choice but to…” or “can’t help but…” do something. It indicates that, given the circumstances, there’s no other possible course of action.

Here’s how to understand it:

  1. “(으)ㄹ 수” – The “수” here denotes possibility or ability, which in combination with a verb, creates the meaning of “can” or “able to”. Depending on the verb stem, if it ends with a vowel, you use “ㄹ 수”, and if it ends with a consonant, you use “을 수”. For example, “먹다” becomes “먹을 수” (can eat), “보다” becomes “볼 수” (can see).
  2. “밖에” – “밖에” is a postposition that means ‘except’ or ‘but’.
  3. “없다” – “없다” translates to “there isn’t”.

When you combine these elements into “-(으)ㄹ 수밖에 없다”, the literal meaning becomes “there is no way but to…,” thus the translation into English as “can’t help but…” or “have no choice but to…”.

For example, the sentence “저는 울 수밖에 없었어요” would translate to “I had no choice but to cry” or “I couldn’t help but cry.”

This pattern can be quite versatile, as it allows you to express a wide range of situations where an action or outcome is inevitable. Understanding this form will definitely enhance your ability to express complex thoughts in Korean. Happy learning!

Examples

  • 너무 배고파서, 밥을 먹을 수밖에 없었어요.” – “I was so hungry that I had no choice but to eat.”
    • “배고파서” is the cause, meaning “because I was hungry.”
    • “밥을 먹을 수” indicates the action, where “먹다” (to eat) is turned into “먹을 수” (can eat).
    • “밖에 없었어요” indicates that there was no other choice.
    • Combined, it means “Because I was so hungry, I had no choice but to eat.”
  • “너무 추워서, 집에 있을 수밖에 없었어요.” – “It was so cold that I had no choice but to stay at home.”
    • “추워서” is the cause, meaning “because it was cold.”
    • “집에 있을 수” indicates the action, where “있다” (to be) is turned into “있을 수” (can be).
    • “밖에 없었어요” indicates that there was no other choice.
    • Combined, it means “Because it was so cold, I had no choice but to stay at home.”
  • “그녀가 너무 예뻐서, 보고만 있을 수밖에 없었어요.” – “She was so beautiful that I could not help but just watch her.”
    • “그녀가 너무 예뻐서” is the cause, meaning “because she was so beautiful.”
    • “보고만 있을 수” indicates the action, where “보다” (to watch) is turned into “보고만 있을 수” (can only watch).
    • “밖에 없었어요” indicates that there was no other choice.
    • Combined, it means “Because she was so beautiful, I couldn’t help but just watch her.”

These examples demonstrate how the “-(으)ㄹ 수밖에 없다” structure is used to show an inevitable action due to a certain circumstance.

  • 제가 너무 바빠서, 이 메일을 늦게 보낼 수밖에 없었어요. – I was so busy that I had no choice but to send this email late.
  • 그 농담 정말로 재미있어서, 저는 웃을 수밖에 없었어요. – The joke was really funny, so I had no choice but to laugh.
  • 실수했으니까 사과할 수밖에 없어요. – Since I made a mistake I have no other choice but to apologise.

Activity 1

  1. 영화가 너무 재미있어서 _____________. – The movie was so interesting I had no other choice but to watch.
  2. 어제 너무 피곤해서 _________________. – I was so tired yesterday I had no other choice but to sleep.
  3. 음식이 너무 맛있어서 더 ____________. – The food was so delicious I had no choice but to eat more.
  4. 이 시간에 기차가 없어서 ________________. – There is no train at this time so you have to take a bus.
  5. 그 사람 말을 ___________________________. – I have no other choice but to believe what that person says.

Activity 1 Answers

  1. 영화가 너무 재미있어서 볼 수밖에 없었어요. – The movie was so interesting I had no other choice but to watch.
  2. 어제 너무 피곤해서 잘 수밖에 없었어요. – I was so tired yesterday I had no other choice but to sleep.
  3. 음식이 너무 맛있어서 더 먹을 수밖에 없었어요. – The food was so delicious I had no choice but to eat more.
  4. 이 시간에 기차가 없어서 버스를 탈 수밖에 없어요. – There is no train at this time so you have to take a bus.
  5. 그 사람 말을 믿을 수 밖에 없어요. – I have no other choice but to believe what that person says.

Wrap up

And there we have it, folks! You’ve now taken a deep dive into the world of the “-(으)ㄹ 수밖에 없다” structure. Now you can confidently say things like, “The cake was so good, I had no choice but to eat another slice!” or “My cat was so cute, I couldn’t help but take another picture!” and truly mean it—in Korean, that is!

But don’t stop there! Practice is the magic sauce that turns language learners into language masters. So, keep practicing, folks, and you’ll soon be using “-(으)ㄹ 수밖에 없다” like a pro. You’ll be so good, people might start thinking you had no choice but to become fluent in Korean!

Remember, we want to hear from you! Leave a comment below about your experiences with “-(으)ㄹ 수밖에 없다”. Got a funny story? Share it! Have some interesting sample sentences? We’d love to see them. Remember, we’re all in this journey together.

Thanks for joining us today. Keep practicing, keep laughing, and most importantly—keep speaking Korean! Until next time, 화이팅! (Fighting!)

그럼 다음에 또 봐요!

Sonia

My name is Sonia and I have been watching Kdramas and learning the Korean Language since 2009 and still haven't gotten bored of it at all! At first, I fell in love with the dramas but soon enough I fell in love with Korean language and Korean culture.

Recent Posts